ദേശീയ ഗാനമായ ‘വന്ദേമാതരം’ 150 വർഷം തികയുന്ന വേളയിൽ ഒരു വർഷം നീളുന്ന പരിപാടി പ്രധാനമന്ത്രി നരേന്ദ്ര മോദി ഇന്ന് ഉദ്ഘാടനം ചെയ്യും. ഇതിനായി നേരത്തെ സാംസ്കാരിക മന്ത്രാലയം പ്രത്യേക പ്രചാരണ പോർട്ടൽ ആരംഭിച്ചിരുന്നു. ഈ പോർട്ടലിൽ ഓഡിയോയും വാക്കുകളും ഉപയോഗിച്ച് കേൾക്കാൻ ഈ ഗാനം ലഭ്യമാണ്. കൂടാതെ, ചരിത്രപരവും സാംസ്കാരികവുമായ പ്രാധാന്യം വ്യക്തമാക്കുന്ന ‘വന്ദേമാതരം’ പ്രദർശനവും സംഘടിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്.
‘കരോക്കെ വിത്ത് വന്ദേമാതരം’ എന്ന ഡിജിറ്റൽ കാമ്പയിൻ, പാട്ട് സ്വന്തം ശബ്ദത്തിൽ റെക്കോർഡ് ചെയ്യാനും പ്രചാരണ വെബ്സൈറ്റിൽ അപ്ലോഡ് ചെയ്യാനും പൗരന്മാരെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കും. ദേശീയ അഭിമാനത്തിൻ്റെയും കൂട്ടായ പങ്കാളിത്തത്തിൻ്റെയും ചൈതന്യം ആഘോഷിക്കുന്നതിനാണ് ഈ സംരംഭം. വന്ദേമാതരത്തിലെ യഥാർത്ഥ ഗാനം ആറ് ചരണങ്ങളുള്ളതാണ്. ഇതിൽ രണ്ട് ശ്ലോകങ്ങൾ സംസ്കൃതത്തിലും ബാക്കിയുള്ള നാല് ശ്ലോകങ്ങൾ ബംഗാളിയിലുമാണ്. എന്നിരുന്നാലും, ഈ നാല് ശ്ലോകങ്ങളിലും സംസ്കൃത പദങ്ങളുടെ മിശ്രിതമുണ്ട്. അതിനെക്കുറിച്ച് വിശദമായി അറിയിക്കാം-
ആദ്യം നമുക്ക് സംസ്കാരത്തിലെ വന്ദേമാതരത്തിലെ ആദ്യത്തെ രണ്ട് വാക്യങ്ങൾ എന്താണെന്ന് നോക്കാം. ഇവയിൽ ആദ്യ പോസ്റ്റ്- ‘വന്ദേമാതരം. സുജലൻ സുഫലൻ മലയജ്ശീതളം, ശസ്യശ്യാമളൻ മാതരം. വന്ദേമാതരം.’ അതിൻ്റെ അർത്ഥം- ഞാൻ ഭാരതമാതാവിനെ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുന്നു. ജലം നിറഞ്ഞതും പഴങ്ങളും പൂക്കളും നിറഞ്ഞതും തണുത്തതും ശുദ്ധവായു ലഭിക്കുന്നതുമായ (മലയൻ) വയലുകളും കളപ്പുരകളും പച്ചപിടിച്ച മാതൃരാജ്യത്തെ ഞാൻ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുന്നു.
ഇതും വായിക്കുക: ഗുജറാത്ത്: ബിർസ മുണ്ട ഭഗവാൻ്റെ 150-ാം ജന്മവാർഷികത്തിൽ അംബാജിയിൽ നിന്നുള്ള ഗോത്രവർഗ അഭിമാന യാത്ര മുഖ്യമന്ത്രി ഭൂപേന്ദ്ര പട്ടേൽ ഉദ്ഘാടനം ചെയ്യും.
രണ്ടാമത്തെ പോസ്റ്റ്- ‘ശുഭ്രജ്യോത്സ്നാ പുൽകിത് യാമിനീം, ഫുല്ലാകുസുമിത് ദ്രുംദൽശോഭിനീം, സുഹാസിനീം സുമധുർ ഭാഷിനീം, സുഖദാം വരദാം മാതരം. വന്ദേമാതരം.’ അതിൻ്റെ അർത്ഥം ഇതാണ് – വെളുത്ത ചന്ദ്രപ്രകാശം കൊണ്ട് തിളങ്ങുന്ന രാത്രികൾ പോലെ, പൂക്കൾ നിറഞ്ഞ മരങ്ങൾ കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച, മധുരമുള്ള പുഞ്ചിരിയും മധുരമുള്ള വാക്കുകളും ഉള്ള, സന്തോഷവും അനുഗ്രഹവും നൽകുന്ന മാതാവിനെ ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു.
ചില സംസ്കൃത പദങ്ങൾ കലർത്തി ബംഗാളിയിൽ എഴുതിയിരിക്കുന്ന ബാക്കിയുള്ള നാല് ശ്ലോകങ്ങളെക്കുറിച്ച് നമുക്ക് ഇപ്പോൾ വായിക്കാം.
മൂന്നാമത്തെ പോസ്റ്റ്- ‘ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ശബ്ദങ്ങൾ ഇടയ്ക്കിടെ മന്ത്രിക്കുമ്പോൾ, ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആയുധധാരികൾ പറയുന്നു, ‘അമ്മേ, നീ മാത്രം, നീയാണ് ശക്തൻ, നമാമി തരിണിം,’
റിപുഡൽവാരിണി മാതരം. വന്ദേമാതരം.’ അതിൻ്റെ അർത്ഥം – നിങ്ങളുടെ സ്തുതി കോടിക്കണക്കിന് ആളുകളുടെ കണ്ഠങ്ങളിൽ നിന്ന് പ്രതിധ്വനിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ എത്ര ആയുധങ്ങൾ ഉണ്ടെങ്കിലും നിങ്ങൾ നിസ്സഹായനാണെന്ന് ആരെങ്കിലും പറയുന്നുണ്ടോ? ശത്രുക്കളെ നശിപ്പിക്കുന്ന അങ്ങയുടെ ശക്തിക്കും ധൈര്യത്തിനും ഞങ്ങൾ വണങ്ങുന്നു. ധീര മാതൃഭൂമിയേ, ഞാൻ അങ്ങയെ വണങ്ങുന്നു.
നാലാമത്തെ പോസ്റ്റ്- ‘നീയാണ് എൻ്റെ അറിവ്, നീയാണ് മതം, നീ എൻ്റെ ഹൃദയമാണ്, നീ എൻ്റെ ഹൃദയമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവാണ് എൻ്റെ ശരീരം, എൻ്റെ കൈകൾ നിൻ്റെ മാതൃശക്തിയാണ്, നിൻ്റെ ഹൃദയം നിൻ്റെ മാതൃഭക്തിയാണ്, നിൻ്റെ വിഗ്രഹമാണ് ക്ഷേത്രത്തിലും ക്ഷേത്രത്തിലും. വന്ദേമാതരം.’ അതിൻ്റെ അർത്ഥം – നീയാണ് അറിവ്, നീയാണ് മതം, നിങ്ങളാണ് ഹൃദയം, നിങ്ങൾ ആത്മാവിൻ്റെ സത്തയാണ്. ഹേ ശക്തിയേ, ഞങ്ങളുടെ ആത്മാവിലും ശരീരത്തിലും നീയുണ്ട്. എൻ്റെ ഹൃദയത്തിലെ ഏക ഭക്തി നീയാണ്. എല്ലാ ക്ഷേത്രങ്ങളിലും ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വിഗ്രഹങ്ങൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു.
ഇതും വായിക്കുക: പുതുച്ചേരി യൂണിവേഴ്സിറ്റി വൈസ് ചാൻസലർ വൈസ് പ്രസിഡൻ്റുമായി കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തി അക്കാദമിക നേട്ടങ്ങളും നൂതനാശയങ്ങളും ചർച്ച ചെയ്തു
അഞ്ചാമത്തെ പോസ്റ്റ്- ‘ത്വമഹി ദുർഗ്ഗാ ദശപ്രഹന്ധാരിണി, കമലാ കമലദാൽവിഹാരിണി, വാണി വിദ്യാദായിനി, നമാമി ത്വം, നമാമി കമലം, അംലം അതുലം, സുജലൻ സുഫലം മാതരം. വന്ദേമാതരം.’ അതിൻ്റെ അർത്ഥം – പത്തു കൈകളിൽ ആയുധം വഹിക്കുന്നവളാണ് നീ ദുർഗ്ഗ, നീ ലക്ഷ്മിയാണ്, താമരപ്പൂക്കളിൽ വസിക്കുന്നവൾ, സംസാരവും അറിവും നൽകുന്നവളാണ് നീ. ജീവൻ്റെയും പൂക്കളുടെയും മാതാവായ ശുദ്ധനും അനുപമനുമായ നിന്നെ ഞാൻ വണങ്ങുന്നു.
ആറാം വാക്യം– ‘ശ്യാമളം സരളാം സുസ്മിതം ഭൂമിതം, ധർണിം ഭർണിം മാതരം. വന്ദേമാതരം.’ അമ്മേ, ഞങ്ങളുടെ അഭിമാനത്തിൻ്റെയും ബഹുമാനത്തിൻ്റെയും സന്തോഷത്തിൻ്റെയും ഉറവിടം നിങ്ങളാണ്. അത്തരമൊരു മാതൃരാജ്യത്തെ ഞാൻ അഭിവാദ്യം ചെയ്യുന്നു.